Vineri, 15 ianuarie, de la ora 20.30, la TVR Internaţional urmăriţi o ediţie specială a emisiunii “Lumea şi noi” de Ziua Culturii Naţionale, al cărei protagonist a fost Daniel Ioniţă.
Ediția este redifuzare şi este disponibilă online pe TVR+.
A părăsit România în 1980 (nu neapărat din voinţa sa), pe urmele părinţilor, spre Statele Unite. Dar de la Viena, împreună cu soţia şi cu sora sa, au ales direcţia opusă şi o distanţă de trei ori mai mare: Noua Zeelandă. De unde şi apelativul de «om al soartei» pentru Daniel Ioniţă, pentru că mai toate schimbările esenţiale din viaţa sa – şi au fost destule, cum se va vedea - au fost neplănuite. Precum relocarea în Australia, bunăoară, atunci când – în 1989 – se întorcea dintr-un concediu în Europa şi a trecut pe la Brisbane.
Lansarea de la Braşov
De atunci, s-a stabilit la Sydney, specializat în psihologia de grup şi de organizaţie. Profesor la University of Technology, Daniel contează însă astăzi ca literat. Încercând să traducă pentru fiicele sale poezii româneşti în limba engleză (după o metodă originală, potrivindu-le pe metrica şi măsura unor cântece folk şi rock, celebre, compuse pe versurile respective), a ajuns la masa critică – în viziunea Anei Munteanu de la editura Minerva – pentru publicarea primei antologii de poezie română modernă în engleză, „Testament” (2012).
Lansare la Bucureşti
Consulatul României din Australia a sprijinit lansarea volumului, ocazie cu care Daniel Reynaud, cumnatul românului, a cântat „Decembre”, iar Tug Dumbly, un actor australian important, a recitat „Mistreţul cu colţi de argint”. Mai mult, consulul Floricel Mocanu a organizat un eveniment în Parlamentul din New South Wales. La 1 Decembrie 2012, a înmânat „Glossa” lui Eminescu aceluiaşi actor, care a recitat-o cu ocazia Zilei Naţionale a României. Despre aplauzele îndelungate şi tot ce a urmat, într-o nouă poveste... cu cântec (pentru că totul a plecat de la câteva melodii folk şi rock).
Lansarea de la Cluj-Napoca, cu Cătălin Condurache şi Sandy Deac
Post scriptum: Daniel Ioniţă a lansat în 2013 şi propriul volum de versuri, la aceeaşi editură, iar în 27 ianuarie 2015 revine la Bucureşti pentru oficierea celei de-a doua ediţii, mult adăugite, a antologiei. Sunt prevăzute şi alte lansări în ţară, aici mai punem reflectoarele pe încă un personaj - profesorul de istorie Daniel Reynaud, asistent tehnic al traducerilor, împreună cu Eva Foster. Australian get-beget, acesta nu poate veni în România, dar a cântat pentru emisiunea noastră „Antirăzboinica” lui Valeriu Sterian, în varianta tradusă. Aşteptăm replica lui Nicu Alifantis, invitat la lansare.
Daniel Ioniţă (dreapta) şi Alex Ştefănescu, traducătorul cărţii şi autorul prefaţei
Trei traducători şi consulul Floricel Mocanu (al doilea din stânga)
Realizator Doru Ionescu!
***
Emisiunea poate fi urmărită și pe TVR+, pe tabletă sau mobil.